domingo, 23 de maio de 2010

A Abordagem Intercultural na aula de língua estrangeira

Muito se discute sobre a Abordagem Intercultural nos meios acadêmicos. Contudo, ainda há professores que sequer sabem o que significa interculturalidade, ou como desenvolver uma aula intercultural. Portanto, acho que começar a tratar sobre os objetivos de uma aula intercultural  cabe muito bem aqui neste espaço.
De acordo com Byram (2001) desenvolver a interculturalidade numa aula de língua estrangeira, requer o reconhecimento de alguns objetivos:
a) Desenvolver além da competência linguística a competência intercultural;
b) Preparar os alunos a interagir com pessoas de outras culturas;
c) Promover a relatividade cultural nas aulas, ou seja, fazê-los entender que não existe uma cultura melhor que outra. Devemos entender e aceitar pessoas de outras culturas como indivíduos que possuem visões de mundo, valores e comportamentos diferentes. 
d) Trabalhar com materiais autênticos desenvolvendo atividades que envolvam a compreensão, discussão e escrita na língua alvo. A abordagem desse material é sempre crítica.
e) Trabalhar com materiais diversificados que apresentem perspectivas diferentes, a fim de que os alunos desenvolvam mais a análise crítica do que a informação factual.

Alguém pode questionar como planejar uma aula visando esses objetivos quando muitas vezes devemos seguir o programa de estudo apresentado no livro-texto. Bem, em primeiro lugar, não devemos delegar ao livro texto esse caráter de autoridade, pois apesar dele ocupar um posição privilegiada no processo de ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras, cabe ao professor a tarefa de determinar como a informação será transmitida e trabalhada em sala de aula. O que é importante salientar aqui, é que é possível utilizar os mesmos temas apresentados no livro-texto através de uma abordagem intercultural.
Para tener un ejemplo de una actividad intercultural para la clase de español entre en:  http://www.ub.es/filhis/culturele/activ_cult1.html#231b
For the English teachers: http://fds.oup.com/www.oup.com/pdf/elt/catalogue/0-19-442178-3-b.pd

São apenas exemplos que ilustram o tratamento da cultura na aula de inglês e de espanhol, e que permitem ao professor adaptar essa atividade  à realidade sociocultural dos seus alunos. 
Se vocês tiverem outras ideias ou sugestões, participem deixando um comentário.

sábado, 8 de maio de 2010

Shaping the Way We Teach English: Using Authentic Materials in Class


Os materiais autênticos são ferramentas importantes no ensino de línguas, pois além de apresentarem a língua na sua forma mais real, são excelentes para promoverem o ensino/aprendizado de cultura em sala de aula.

Cultural Differences - Introducing people

sexta-feira, 7 de maio de 2010

Ser Intercultural

Durante a minha fala em uma de minhas aulas sobre educação intercultural, uma aluna me disse que estava confusa por ouvir tanto a palavra MUDANÇA. Respondi que é exatamente disso que se trata a educação intercultural: em mudança de posturas, atitudes, de valores e princípios; MUDANÇA na formação dos educadores, na forma de nos relacionarmos uns com os outros, nas modalidades tradicionais de refletir, de produzir e propor novas formas de aprendizagem.
Abraçar a educação intercultural não é tarefa fácil quando estamos muito enraizados na educação tradicional, a qual tenta ajustar ou excluir aqueles que não se adaptam a ela, em outras palavras,  há uma dificuldade de se lidar com a diversidade de padrões culturais quando a uniformidade e a monocultura são características fortes desse modelo tradicional. Contudo, essas características estão com seus dias contados, pois com as MUDANÇAS de ordem socio-político e a forte presença do pluralismo sociocultural, as bases sob a qual se sustenta a educação monocultural estão "balançadas". Mas para que essas bases sejam substituídas por outras, é necessário MUDANÇA por parte de todos aqueles que integram o sistema educativo: professores, alunos, instituições, membros da sociedade e governo. Dizem por aí que "uma andorinha só não faz verão" .
A interculturalidade não é apenas uma abordagem que prepara as pessoas para viverem em uma sociedade multicultural, é também um conjunto de princípios anti-racistas, anti-segregadores que defende a igualdade para todos.

Há muito o que dizer sobre Interculturalidade, há muito o que falar sobre educação, mas o tempo é curto na faculdade. Tento com minha nova visão de educadora intercultural (não me vejo mais de outra forma), passar para todos os meus atuais alunos do 8 semestre do curso de Letras com dupla habilitação em Português/Inglês, a idéia de que ser professor de línguas é mais do que ensinar o sistema linguístico da língua-alvo, é compreender e respeitar a cultura do outro; preparar seus alunos para interagirem com pessoas de culturas diferentes independente de suas nacionalidades e assim, aceitá-las como indivíduos que possuem outra visão de mundo, valores e comportamentos, além de fazê-los compreender que essa interação é uma experiência enriquecedora que provocará neles MUDANÇAS.

domingo, 7 de fevereiro de 2010

Ensino de LE + Cultura?

Quando nos comunicamos em outra língua, acreditamos que o fato de sabermos falar a língua assegura a efetividade da comunicação. Mas, será que isso é verdade? Muitas vezes, a mensagem pode ser mal interpretada, mesmo estando "linguisticamente" bem formulada, porque pertencemos a culturas diferentes, e vivemos em um mundo de percepções diferentes.

As pessoas não compartilham apenas a mesma língua, mas também experiências profundas de vida, as quais variam de cultura para cultura. Então, para uma comunicação real é importante aprender a interpretar além dos signos escritos e falados.

Oliveras (2000) afirma que a cultura é o meio de comunicação do homem e que ela abrange todos os aspectos da vida humana. Através da cultura podemos entender como as pessoas se expressam emocionalmente, a forma de pensar, resolver problemas e até mesmo a maneira como se organizam nos sistemas econômicos e políticos. Dessa forma, considerando a união entre língua e cultura, é possível afirmar que é impossível aprender uma língua sem aprender a cultura. Há quem diga que essa afirmação não procede, pois ao aprendermos outra língua possuímos objetivos diferentes.
Você concorda ou discorda?

Quem sou eu